2023年3月9日发(作者:早安励志语录)
《客中初夏》翻译赏析
《客中初夏》翻译赏析1
《客中初夏》作者为宋朝文学家司马光。其古诗全文如下:
四月清和雨乍晴,南山当户转分明。
更无柳絮因风起,惟有葵花向日倾。
「前言」
《客中初夏》是宋朝史学家,政治家司马光所写的一首七言绝句。在该诗
中,作者通过对于初夏时节的景,尤其是对于柳絮和葵花的之间的对比,暗含了
对于自己政治抱负的描写即决不在政治上投机取巧,随便附和,而要像葵花一样对
于皇帝忠心不二。该诗以其托物言志的典型手法而闻名。其中暗含的对于王安石变
法不满成为了该诗写作的主要背景。
「注释」
客中:旅居他乡作客
清和:天气清明而和暖
「翻译」
初夏四月,天气清明和暖,下过一场雨天刚放晴,雨后的山更加青翠怡
人,正对门的南山变得更加明净了。眼前没有随风飘扬的柳絮,只有葵花朝向着太
阳开放。
「赏析」
前两句写雨后初晴的景,后两句的景物描写是有寄托的。第三句的含意
是:我不是因风起舞的柳絮,意即决不在政治上投机取巧,随便附和;我的心就像
葵花那样向着太阳,意即对皇帝忠贞不贰。诗人托物言志,笔法委婉含蓄。
客居它乡,在春尽夏初之际,一幅雨后乍晴清明和暖的秀丽画面跃入诗人
的视野。而在这富于变化情趣的画面中,诗人不喜雨丝蒙蒙的南山,也不赞随风飞
舞的柳絮,而把自己的独钟给了向日而倾的葵花,其意何在呢不难发现诗人非独爱
葵花,而是性情使然,言在此而意在彼。诗人久在官场,自是看够了人云亦云的柳
絮,却无论如何也不愿自己“摧眉折腰”随风飘摆,终而选择了做株向日的葵花,
真金如,笑脸为形,且懂得珍惜阳光,这也许才是葵花的可爱之处吧!
本诗语言浅白,彩明丽清新,犹如摄影师抓拍的一个镜头,“当户转分
明”“清和雨乍晴”,作者调动我们熟悉的景物布置了一个清明和暖的气氛。乍、
转、起、倾,使这些景物鲜活生动,使整首诗充满了雨和夏的味道,从嗅觉,感
觉,视觉各个方位来攻占读者的心。最后两句点明本诗主旨,作者的心犹如葵花向
日,任雨打风吹,不动不摇,绝不改变自己的政治理想。
这是一首寓情于景,状物抒怀的托物言志诗。起笔点明节令:初夏的一场
细雨,驱散了春天的寒意,洗净了空气的尘埃,使得万里江山在经历了夏雨的洗礼
后添得一份明朗,显得更加妩媚。紧接着转笔入近景:春去夏来,眼前已没有了那
随风飞舞的柳絮,只有自始至终向着明媚阳光的葵花。诗人有意选择柳絮,葵花作
比,言此意彼,恰恰要表明内心的情志。风风雨雨,雨雨风风,我(作者)也永不会
像柳絮一样没有固定的操守,而会永远像葵一样忠心于国家。
《客中初夏》翻译赏析2
客中初夏鉴赏
前两句写雨后初晴的景,后两句的景物描写是有寄托的.。第三句的含
意是:我不是因风起舞的柳絮,意即决不在政治上投机取巧,随便附和;我的心就
像葵花那样向着太阳,意即对皇帝忠贞不贰。诗人托物言志,笔法委婉含蓄。
赏析一
客居它乡,在春尽夏初之际,一幅雨后乍晴清明和暖的秀丽画面跃入诗人
的视野.而在这富于变化情趣的画面中,诗人不喜雨丝蒙蒙的南山,也不赞随风飞
舞的柳絮,而把自己的独钟给了向日而倾的葵花,其意何在呢不难发现诗人非独爱
葵花,而是性情使然,言在此而意在彼.诗人久在官场,自是看够了人云亦云的柳
絮,却无论如何也不愿自己"摧眉折腰"随风飘摆,终而选择了做株向日的葵花,真
金如,笑脸为形,且懂得珍惜阳光,这也许才是葵花的可爱之处吧!
赏析二
本诗语言浅白,彩明丽清新,犹如摄影师抓拍的一个镜头,"当户转分
明""清和雨乍晴",作者调动我们熟悉的景物布置了一个清明和暖的气氛。
“乍”“转”“起”“倾”,使这些景物鲜活生动,使整首诗充满了雨和夏的味
道,从嗅觉,感觉,视觉各个方位来攻占读者的心.最后两句点明本诗主旨,作者
的心犹如葵花向日,任雨打风吹,不动不摇,绝不改变自己的政治理想.
赏析三
这是一首寓情于景,状物抒怀的托物言志诗.起笔点明节令:初夏的一场
细雨,驱散了春天的寒意,洗净了空气的尘埃,使得万里江山在经历了夏雨的洗礼
后添得一份明朗,显得更加妩媚.紧接着转笔入近景:春去夏来,眼前已没有了那
随风飞舞的柳絮,只有自始至终向着明媚阳光的葵花.诗人有意选择"柳絮","葵花
"作比,言此意彼,恰恰要表明内心的情志:风雨之中我不会像称为"水性杨花"的
败絮,我要做"永远向日"的葵花!
赏析四
一首平白如话的小诗,既无险字,也无丽词,似乎一览无余.初夏时节,
一场清雨刚停,对着门的南山又清清楚楚地展现在眼前.随风飘舞的柳絮杨花已不
见,只有葵花对着太阳在开放.这其实只是字面上的意思.作为政治家的司马光决非
如此浅薄;甚至用不着细细咀嚼,便可知其所指,其所托,其所寄寓着的深意.风
风雨雨,雨雨风风,我(作者)也永不会像柳絮一样没有固定的操守,而会永远像
葵一样忠心于国家.此诗是言在此而意在彼,托物而言志。
客中初夏写作背景
宋神宗熙宁三年(1070年),王安石在皇帝支持下实行变法,司马光竭
力反对,因而被迫离开汴京,不久退居洛阳,直到哲宗即位才回京任职,这首诗是
在洛阳时写的。
《客中初夏》翻译赏析3
【原作】
客中初夏――[宋]司马光
四月清和雨乍晴,南山当户转分明。更无柳絮因风起,惟有葵花向日倾。
【注释】
客中:做客的日子。
清和:天气清明而和暖。亦为农历四月的别称。
乍:刚,初。
南山当户转分明:意思是说,正对着门户的南山,变得更加分明了。
【古诗今译】
初夏四月,天气清明和暖,雨后天刚放晴,山*更加青翠怡人,正对门
的南山变得更加明净了。此时已经没有随风飘扬的柳絮了,只有向日葵朝着太�开
放着。
【赏析】
司马光(1019-1086),字君实,史学家。祖籍山西,出生于河南省光山
县。自幼聪慧好学,宋仁宗宝元六年(1038,考入进士甲科,历任仁宗、神宗、哲
宗四朝,先后任天章侍制兼侍讲、知谏院、翰林学士兼侍读学士、右谏议大夫、尚
书左仆射兼门下侍郎等职。他在政治上比较保守,反对王安石变法,因此出知永兴
军(今陕西西安)。后退居洛�,主编《资治通鉴》。司马光为文记叙周详,词句
简练通畅。也能诗。遗者尚有《司马文正公集》、《稽古录》等。著编年体史书
《资治通鉴》对后世影响是巨大深远的。
宋神宗熙宁二年,王安石在皇帝支持下实行变法,司马光竭力反对,因而
被迫离开汴京,不久退居洛�,直到哲宗即位才回京任职,这首诗就是在洛�时写
的。第三句的含意是:我不是因风起舞的柳絮,意即决不在政治上投机取巧,随便
附和;我的心就像葵花那样向着太�,意即对皇帝忠贞不贰。诗人托物言志,笔法
委婉含蓄。
前两句写雨后初晴的景*,四月的天气清明暖和,雨过天晴,对着门的
南山更是青绿分明。诗人的感情倾注不在此,真正想要写的不是雨后乍晴的清明和
暖的天气,也不是也不是明净如洗的南山,而是要借此引出后面的“更无柳絮因风
起,唯有葵花向日倾”来表露坚定的不可动摇的政治情怀。
后两句的景物描写是有寄托的,是在抒情。诗人客居它乡,在春尽夏初之
际,一幅雨后乍晴清明和暖的秀丽画面跃入诗人的视野。看看那些像柳絮般随风转
舵的小人,唯有那向�怒放的葵花才值得尊敬。这里不难发现,诗人非独爱葵花,
是性*情使然,言在此而意在彼。诗人久在官一场,自是看够了人云亦云的“柳
絮”,却无论如何也不愿自己“摧眉折腰”随风飘摆,终而选择了做向日的葵花,
心犹如葵花向日,任雨打风吹,不动不摇,绝不改变自己的政治理想。
115文库 » 客中初夏表达了什么 客中初夏注释及译文
免责声明:本文由网友提供互联网分享,不代表本网的观点和立场;专业问题请咨询专业人士,如有侵权请联系客服删除。